講座1——《翻譯賽道上,對在校學生自我提高的建議》
講座時間:2022年6月1日 14:30-17:00主講人:王含霜
講座會議號:騰訊會議:353-427-214
講座內(nèi)容簡介
本次報告,主講人將結合當前翻譯市場的現(xiàn)狀,從專業(yè)技能夯實、職業(yè)道德養(yǎng)成、職業(yè)規(guī)劃建立、綜合就業(yè)競爭力提升等方面來建立討論。
主講人將圍繞這些內(nèi)容,對在校學生提出相關的建議,以幫助學生更充分利用大學時光,為未來就業(yè)提升綜合競爭力。
主講人簡介
王含霜(Hester),2014年北京語言大學英語專業(yè)畢業(yè)。畢業(yè)起即進入翻譯行業(yè),8年資源相關的開發(fā)和管理經(jīng)驗。
2016年加入新宇智慧科技有限公司,現(xiàn)任公司人力資源部經(jīng)理,負責人員招聘,資源團隊的統(tǒng)一管理。協(xié)調(diào)并統(tǒng)籌公司百余語言,5000 余人的全球資源,具備多個大型項目服務經(jīng)驗。
講座2——《翻譯入行的必要知識儲備以及翻譯實踐的途徑和建議》
講座時間:2022年6月8日 14:30-17:00
主講人:李沼
講座會議號:騰訊會議:747-278-381
講座內(nèi)容簡介
1、翻譯入行的必要知識儲備
2、翻譯實習實踐常見問題分析與建議
3、翻譯實踐的建議
主講人簡介
李沼(Bill),中南財經(jīng)政法大學英語專業(yè)畢業(yè),自 2011年起從事全職筆譯工作,具備豐富的技術和專利領域翻譯與審校經(jīng)驗。現(xiàn)任新宇智慧科技有限公司專利翻譯部經(jīng)理,質(zhì)量總監(jiān)。培養(yǎng)優(yōu)秀翻譯人才百余人,管理百余人的專利翻譯團隊,完成月均 500 萬字的高質(zhì)量交付。個人完成翻譯和審校千萬字以上。榮獲華為2015年度“優(yōu)秀專利交付獎”,曾為2019“煥然譯新”機器翻譯與譯后編輯大賽以及暨南大學,深圳大學外國語學院等多所院校開展關于專利翻譯以及機器翻譯與譯后編輯的主題講座。